by 還暦小僧
最新の記事
記事ランキング
カテゴリ
全体 wan nii ばんこく バンコク哲学の道 タイ語にトライ 日本語マーケティング インドネシアから 最初はグー えらいこっちゃ ええんかいな 旅立ち前につらつら思う 所感 花鳥風月 中締めが終わって 未分類 以前の記事
2018年 09月 2018年 08月 2018年 07月 2018年 06月 2018年 05月 2018年 04月 2018年 03月 2018年 02月 2018年 01月 2017年 12月 2017年 11月 2017年 07月 2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2014年 12月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 09月 ライフログ
フォロー中のブログ
☆☆名前は 還暦小僧☆☆
その他のジャンル
ファン
ブログジャンル
画像一覧
|
ホットニュースでありますが、ジャカルタにお住いの某氏がエイジシュートを達成されたとか。誠におめでとうございます。これで、わたくし一人がハーフ・エイジシューターと呼ばれなくてすみます。
安堵安ど。 話は変わりますが、工場のお姉さまとの会話の中でタイ語の世俗な言い回しに遭遇しましたので、それをご披露します。 最初の言葉は、ピットピット・ツークツーク (ピットのトと ツークのクを降下音で発声) ピットは間違い、ツークは正しい、という意味なので、単純にピット・ツークであれば、「正誤」と言う意味になります。しかるに、このように二重に使うと「馬鹿ばっかしすることが多い」と言う意味になるようです。 この語彙を聞いた発端は、先月会社を辞めた通訳君が・・・誰が教えたのか知りませんが、わたしが椅子から落ちたという話を聞き、『 年寄りは馬鹿なことをする 』とメールをしてきたことに始まります。メールを受けた女史が・・・・・ナこと言ってますよ、と教えてくれましたので、その・・・・ナことってどんな意味、と聞いたことが始まりです。 その覚えたてのピットピット・ツークツークを早速、別なところで使いましたところ、相手が言うには『 センセイ、その使い方は間違ってるよ。そんな場合は、グーグー・プラープラーだよ 』 グー は唇を尖らせて発音し、蛇のことです。 そして書けばプラーなんですが、は実際にはパーと聞こえまして、これは魚です。 わたしは、「僕のタイ語は 馬鹿ばっかし言って間違ってるよ」のつもりでしたが、 「あまりうまくないよ」と言うには グーグー・パーパー 蛇蛇・魚魚 と言うのだそうです。 その語源はなんやねん、と例によって意地悪質問しますと・・・みんな知りません。 君達はコンタイ(タイ人)なのか? とわたしがえらそうに聞くものですから、ネットで調べてくれまして・・・、どうやらうなぎのことを見て蛇に見えるけど実は魚、つまりちゃんとしゃべっているようだけれど、実はそうじゃない、・・・・と説明してくれました。 しかしなんやね、わたしがジャカルタに出張で出かけていた頃は、 グーグー・パーパーではなく蛇蛇・蛇蛇でありましたね、・・ご存知あるまい。
by nitamasa714
| 2009-06-19 23:47
| wan nii ばんこく
|
ファン申請 |
||