わたしは週に2-3回、ナコンパトムにバス通勤をしております。このバスを降りるには、降りたいところの少し手前で「・・・・・で、降ります」と車掌に伝えます。
その場所がわかっていても、地名や目印が言えなければ、「 ここ、ここ 」と言っている間に通り過ぎてしまいます。
最初のころです。ナコンパトムの降りたい場所に近づきました。
わたし 「ティー、ナン (あそこ)」
車掌 「 ン・・・・」 バスは、みごとにオーバーラン。
少し、ものの言い方にも慣れてきたころ
わたし 「ティーナン タナカーン(銀行)」
車掌 「OK タナカーン タイ・タニック・・・」 と運転手に言ってます。
そうなのか、タイ商業銀行は 「 タイタニック 」なんだ。
がしかし、大きなタイタニックは沈没船なので、あまり言い名前ではないなあ・・。
数回、「タイタニック」と言っては、降車しておりましたが、あるとき
車掌 「 OK 、タイ・パニック・・・」 と運転手に言うではありませんか。
わたし 「なんだ、タイ・パニックなのか、 でも パニックする銀行じゃ・・・・」
いずれにしても、悪い名前だなあ。
そして最近のこと、タイ日辞書を取り出して、「商業」をひいてみました。
商業 : パニッツ 最後の「ッツ」は無声音といいます。日本人はやや苦手です。
やっぱり、間違えていたのはわたしなんだ。 タイ・パンツなんだ。。